Taaltraining en cultuurmanagement
Beste allen! Bij deze maak ik dankbaar gebruik van de gelegenheid om mezelf te introduceren: ik heet Mateusz van Schaik en mijn onderneming heet Leading Linguist. Zoals mijn voor- en achternaam wellicht al doen vermoeden, ben ik half Pools en half Nederlands. Ik ben van kleins af aan tweetalig en -cultureel opgevoed. Daar is nog het Engels bijgekomen, dus ik spreek drie talen vloeiend. Behalve dat beheers ik nog een aantal talen, maar in mindere mate. Na vele jaren ervaring te hebben opgedaan in de talenbranche is het nu tijd om mijn kennis over te brengen op anderen middels taaltraining.
Doelgroepen
Hierbij wordt tevens ruimschoots aandacht wordt besteed aan het culturele aspect.
Er zijn verschillende groepen voor wie ik dit doe (wil doen). Ze onderscheiden zich van elkaar qua positie op de maatschappelijke ladder, en afkomst. Elke groep heeft zijn eigen specifieke uitdagingen. Zo zijn er bijvoorbeeld Polen die meestal blue collar-werk doen en in veel gevallen onvoldoende Nederlands spreken om een sociaal aantrekkelijk leven op te bouwen in Nederland. Bovendien wordt het positieve effect dat hun verbeterde taalkennis kan hebben op bedrijfsresultaten van hun werkgevers, vaak onderschat.
Sectoren
Is uw bedrijf actief in de agrarische sector, logistiek of productie? Grote kans dat u of uw organisatie deze mensen in dienst heeft en u hier mee kunt dan momenteel het geval is.
Het taalprobleem is lange tijd over het hoofd gezien, omdat men vaak naar Nederland kwam als tijdelijke arbeidskracht. Inmiddels zijn de Polen niet meer weg te denken uit sommige branches en langzamerhand begint men zich bewust te worden van de noodzaak van taalonderwijs.
Cultuurverschillen
Met bijvoorbeeld Indiërs ligt het anders. Zij zijn vaak werkzaam in de IT. Ze spreken vaak beter Engels dan de meeste Nederlanders (alhoewel soms met moeilijk verstaanbaar accent) en zitten in een hogere loonschaal dan de meeste Polen. Voor deze mensen is de taalbarrière kleiner, maar het cultuurverschil veel groter. Het hebben van een Nederlandse leidinggevende kan voor een Indiër bijvoorbeeld een erg vervelende ervaring zijn. Waarom? Door bijvoorbeeld een culturele dimensie die machtsafstand wordt genoemd. Nooit van gehoord? Misschien dat u toch maar een keer een presentatie over cultuurverschillen kunt aanvragen bij Leading Linguist. Of taallessen voor uw buitenlandse personeel. Ik help u graag verder!